Anmo Sugoi
  • Inicio
  • Anime
  • Manga
  • Videojuegos
    • Reviews
  • Tecnología
    • Revisiones
  • De interes
  • Artículos
  • Mas
    • Novelas
    • Live-action
    • Geek
    • Vtuber
    • Información
      • Sobre nosotros
      • Preguntas Frecuentes (FAQ) y Contacto
      • Únete a ANMO Sugoi
      • Publicidad
      • Política de privacidad de Anmo Sugoi
Anmo SugoiAnmo Sugoi
Buscar
  • Inicio
  • Anime
  • Manga
  • Videojuegos
    • Reviews
  • Tecnología
    • Revisiones
  • De interes
  • Artículos
  • Mas
    • Novelas
    • Live-action
    • Geek
    • Vtuber
    • Información
© ANMO SUGOI - Todos los derechos reservados
Hakari Hanazono The 100 Girlfriends
Inicio » Blog » The 100 Girlfriends: La versión española reaviva la polémica con Latinoamérica
CuriosidadesDe interes

The 100 Girlfriends: La versión española reaviva la polémica con Latinoamérica

Por Troian
Publicado 20 junio, 2024

Los fans de «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) en las semanas pasadas se llevaron una grata sorpresa, ya que finalmente se anunció que 2025 sería el año en el que tendríamos de regreso a Aijo Rentarou y a todas sus amorosas novias con su tan esperada segunda temporada. Esto no es todo, pues los fans españoles de la obra también se han emocionado con él reciente anuncio por parte de la editorial Ivrea de que el manga estará llegando muy pronto a tierras españolas.

Una situación que no ha pasado desapercibida por parte de los fans hispanoamericanos; por el hecho de que el nombre con el que ha sido licenciado la obra ha reavivado una vieja discusión sobre la particularidad, que a consideración de muchos fans en la región americana, España tiene para traducir o adaptar los nombre de películas, series y esta vez mangas, como veremos a continuación.

¡El manga de «The 100 Girlfriends» llega a España con un nombre que desató burlas entre los fans de Latinoamérica!

El día de hoy la editorial española Ivrea anunció que la obra escrita por Rikito Nakamura e ilustrada por Yukiko Nozawa llamada «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) estará llegando a España este próximo 27 de junio. Pues resulta que el nombre con el que llegará la obra a la región europea será el de «Mis 100 Novias Que Me Quieren Mogollón Mogollón», un nombre que inmediatamente que se conoció en Latinoamérica causo revuelo, puesto que los fans consideraron que es uno más de esos nombres «peculiares» por así decirlo.

Anime Prime Publicidad Anunciate Aqui

Evidentemente, esto también reabrió la discusión sobre, como comentaron algunos fans, de que España tiene las traducciones más «feas, graciosas y extrañas» de toda el mundo hispanohablante. Pues vale recordar que más allá del fandom del anime, franquicias como «Fast & Furious» y «Wolverine» cuyos respectivos nombre en España son «A Todo Gas» y «Lobezno» ha sido objeto de burlas y discusiones desde hace varios años entre los usuarios de internet de ambas regiones donde lamentable se han lanzado improperios de todo tiempo. Ya que existía esa «rivalidad» por creer que un doblaje o traducción de alguna obra era mejor en una región que en otra.

Hakari Hanazono de The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You enamora en visual https://youtu.be/lCln3WWt43E

Algunos usuarios también mencionaron que si bien este nombre que se le dio a «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» en la región, puede ser «bastante feo» para todos aquellos que no están familiarizados con el castellano de la península ibérica, no era motivo para «burlarse» de él. En este mismo contexto, varios usuarios mencionar que el tema de hacer bromas por los doblajes o nombre españoles de las series era una discusión pasada que en la actualidad era aburrida y solo dejaba exhibidos a aquellos «usuarios viejos» que no habían tenido la madures de adaptarse a las nuevas formas que el internet hoy ofrece para «pasar el rato».

Sin duda una discusión que nos recuerda a varias polémicas que muchos fans del anime y usuarios de internet vivimos durante los años pasados sobre lo peculiar de los nombres que los traductores de España le dan a alguna obras. Esta vez «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) fue la responsable de causar revuelo y abrir un nuevo capítulo en esta discusión como lo hizo Dragon Ball y la «onda vital» hace algunos años. Así que cuéntanos en la sección de comentarios, cuál es tu opinión sobre este nombre y que piensas en general sobre este tipo de «polémicas».

©中村力斗・野澤ゆき子/集英社・君のことが大大大大大好きな製作委員会

Los 10 personajes del anime favoritos con “estilo de gato” según los Japoneses
Actor de voz de Dandadan es cancelado tras el cambio en el color de piel de Okarun y Momo
Cantante de K-pop plagia al anime Urusei Yatsura
La popular franquicia Chainsaw Man es referenciado a lo grande por un conocido equipo de futbol
Nami del anime One Piece estrena una genial figura a escala
ETIQUETADO:Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki Na 100-nin No KanojoThe 100 Girlfriends Who Really Really Really Really Really Love You
PorTroian
«Invicta Est» 🔸 Twitter(X): TroianOwO_
No hay comentarios

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Vota por tu Anime Favorito!

Noticias Mas Recientes

Battlefield 6
Cultura gamerVideojuegos

El apocalipsis creativo: Elon Musk predice que la IA creará videojuegos completos para 2029

24 noviembre, 2025
One Punch Man
AnimeNoticias

Críticas Persistentes: A pesar de una leve mejora, One Punch Man vuelve a recibir una puntuación extremadamente baja

24 noviembre, 2025
Inazuma Eleven
De interesJapón

Prioridades Claras en Japón: El caso insólito del hombre que alquiló una dama de compañía… ¡para ser portero de Inazuma Eleven!

21 noviembre, 2025
El crecimiento de Anya y la evolución emocional de la familia Forger
AnimeNoticias

El crecimiento de Anya y la evolución emocional de la familia Forger

21 noviembre, 2025
Anmo Sugoi

© ANMO SUGOI – Todos los derechos reservados

Bienvenido de Regreso

Sign in to your account

Nombre de usuario o dirección de correo electrónico
Contraseña

¿Has perdido tu contraseña?