No es ningún secreto que la popularidad de muchas idols en Japón tiene tanta popularidad por su atractivo visual y talento musical. Encontrar una ídol con un ritmo o tono cuestionable es mucho más fácil que encontrar una que no sea fotogénica, y los superfans que gastan grandes cantidad de dinero están dispuestos a comprar cualquier tipo de mercancía de sus idols favoritas, incluyendo postales, insignias, camisetas, etc.

Recientemente, Chikako Matsumoto, miembro del grupo de ídols SKE48 de Nagoya y líder de su subdivisión del Equipo S, recibió un mensaje de un fan que sintió que había cruzado la línea.

Matsumoto recibió el mensaje a través de su blog que decía lo siguiente:

«Chika-chan, ese día, cuando vi la presentación en vivo del Equipo S desde la primera fila, me encantaron tus muslos. Espero poder ver de nuevo.»

Por lo que Matsumoto, dijo lo siguiente:

“¿¿Qué clase de estado emocional tienes al decir eso? Honestamente me gustaría saberlo. ¿Se va a sentir una persona bien o mal después de que alguien le diga eso? Eso es algo que me gustaría que consideraras apropiadamente cuando elijas tus palabras.

 

La comunicación puramente escrita puede conducir a todo tipo de malentendidos, y es precisamente por eso que quiero que consideres si lo que escribes es apropiado o no. Hay muchas personas que lastiman a otros sin darse cuenta.»

Hay una peculiaridad del idioma japonés que probablemente aumentó el nivel de incomodidad. En japonés, no es raro soltar ciertas palabras si el hablante cree que se puede inferir fácilmente. Por ejemplo, si Hanako y Taro están hablando y Hanako dice «Compré un teléfono nuevo», Taro podría preguntar «¿ Doko de katta no ?», Literalmente «¿Dónde compró?», Ya que es fácil decir que su pregunta completa es «¿Dónde compraste el teléfono? ”

En su mensaje a Matsumoto, el fan hizo algo similar, al escribir «Espero poder ver de nuevo», omitiendo el objeto del verbo «ver». Sin embargo, en este caso, no está claro si le está diciendo a Matsumoto «Espero poder verte de nuevo / al Equipo S » o «Espero poder volver a ver tus muslos«.

Por un lado, se podría argumentar que la larga historia de los grupos de ídolos de trajes de escenario de falda corta, sin mencionar videos musicales de canciones de verano llenas de bikini, son intentos deliberados de llamar la atención sobre las piernas de los artistas y cosechar los beneficios económicos relacionados.

8 COMENTARIOS

  1. Mmmmmm bueno…… nose. considero que mucha alaraca por algo que fue dicho, distinto seria si fuera una amenaza o algo mas turbio como que quiere «comerse sus muslos» o «que le gustaria violar esos muslos», hay te entenderia que uno se indignara, pero con eso que dijo de «Chika-chan, ese día, cuando vi la presentación en vivo del Equipo S desde la primera fila, me encantaron tus muslos. Espero poder ver de nuevo», al menos yo no lo encuentro un comentario por el que debería ofenderse o algo por el estilo

  2. eso es chika no se deja profanar ;v me enorgullece mi ídol hermosa claro ella es hermosa pero como siempre digo, si te gusta alguien nunca hables de su cuerpo

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí